(песня от вступительной заставки)
Слова
Ивасато Йохо
Композитор
Канно Йоко
Исполняет
Сакамото
Маайя (Хитоми, ^_^)
Оригинальный текст |
Перевод |
Nee, aishitara
tatoe ashita nakushite mo
namida de ima yobikakeru
|
Ответь, если ты любишь меня, То откуда это ощущение одиночества? Скажи, будет ли страдание тем сильней, Чем глубже ночь? Но в этом мире - все для двоих. Вот поэтому их души и могут сиять Так-то.
Тебя, только тебя люблю я - Загляни в мое сердце. В тебя, только в тебя верю я В этой холодной ночи.
Скажи, если двое любят друг друга, Сможет ли прийти конец всему? Скажи, если их чувства чище небес, То неужели мир когда-нибудь исчезнет? Ветра метут по улицам, и сменяются времена года - так будет всегда!
Тебя, только тебя люблю я - Загляни в мое сердце. В тебя, только в тебя верю я В этой холодной ночи.
Даже если не наступит завтра, Даже если я потеряю тебя, Я все равно хочу сиять И улыбаться как можно сильнее.
Я взываю к тебе своими слезами: Мне не нужны клятвы, Потому что ты дал мне Великую силу.
Я взываю к тебе своими очами: Мне не нужны клятвы. Взглядом я дотянусь до твоей руки Даже в эту стылую ночь. |
У этой песни есть второе название - "Любовь русалки". Почему? Да потому что это асторийская народная песня! И, между прочим, очень популярная, типа нашей "Рябины" ^_~. |
Аккомпанемент в формате midi:
(примечание: эти версии являются РАЗНЫМИ аранжировками песни)
Авторское право:
"Tenkuu no Escaflowne",1996, студия Sunrise , TV Tokyo/Bandai Entertainment, Inc.
"Escaflowne: the girl in Gaea", 2000, студия Sunrise , Bandai Visual, Victor Entertainment, Movic.
2003, Диланду АКА Рапира
Внимание! Все произведения, расположенные в этом разделе сайта, охраняются российским законом об авторском праве. Вы не имеете права как-либо их использовать без письменного согласия авторов. Я убедительно Вас прошу: если Вы хотите их где-либо использовать или обнародовать, свяжитесь с авторами.
Пишите мне: