POKETTO wo kara ni shite 

(Пустой карман)

Слова Ивасато Йохо (?)

Композитор Канно Йоко

Исполняет Сакамото Маайя

 


 

Оригинальный текст

Перевод

kaze ga kawareba boku no michi sae sukoshi wa mashi ni naru daro
"yutakasa ga kimitachi wo DAME ni suru" nan te shitta kotchanai

 

yume no housoku nado 

doko ni mo nai hazu sa

 

POKETTO wo kara ni shite saa tabi ni dayou yo
meate mo nani mo nai keredo
sugu, POKETTO wo kara ni shite saa tabi ni dayou yo
midara na kimochi burasagete

 

kusamura ni nekoronde sakasa no hoshi kuzu me wo korashiteta
nagareboshi mitsuketa yo demo onegai koto ga wakaranai

 

hito wo aisuru koto, 

ikiteku koto, shinu koto

 

POKETTO wo kara ni shite saa tabi ni dayou yo
meate mo nani mo nai keredo
sugu, POKETTO wo kara ni shite saa tabi ni dayou yo
midara na kimochi burasagete

 

POKETTO wo kara ni shite saa tabi ni dayou yo
meate mo nani mo nai keredo
sugu, POKETTO wo kara ni shite saa tabi ni dayou yo
midara na kimochi burasagete

 

konna kakuu no unmei...
kowashite ashita he tabidatsu bokura
BURIKI no machi wo ato ni
takaku sono hata wo furikazase
furikazase

Если меняется ветер, то и мой путь,

Глядишь, станет немножечко лучше.

Он говорит: "богатство разрушит меня",

Но я ничего об этом не знаю.

 

Правила для снов и тому подобного

Нигде не прописаны.

 

Эй, пустой карман, давай, потопали - 

Без проводника или кого-то подобного, но

Эй, пустой карман, давай, потопали!

И построй в шеренгу все свои недостойные чувства!

 

Валяясь посередь травяных полей,

Таращась на перевернутые вверх тормашками звезды,

Я нахожу падающую звезду,

Но я ничего не знаю о желаниях.

 

Люди влюбляются, живут и уходят из жизни...

 

Пустой карман, давай, потопали -

Без проводника или кого-то подобного, но

Пустой карман, давай, потопали!

И построй в шеренгу все свои недостойные чувства!

 

Пустой карман, давай, потопали -

Без проводника или кого-то подобного, но

Пустой карман, давай, потопали!

И построй в шеренгу все свои недостойные чувства!

 

Таковы изгибы причудливой судьбы...

Уничтоженные, уходящие в завтра, мы  

Оставляем за спиной жестяные города

И размахиваем своими флагами - как можно выше

Размахиваем ими.

 

Аккомпанемент к песне

(в формате midi)

 К списку песен | К саундтреку

 

Авторское право:

"Tenkuu no Escaflowne",1996, студия Sunrise , TV Tokyo/Bandai Entertainment, Inc.

"Escaflowne: the girl in Gaea", 2000, студия Sunrise , Bandai Visual, Victor Entertainment, Movic.

2003, Диланду АКА Рапира 

Внимание! Все произведения, расположенные в этом разделе сайта, охраняются российским законом об авторском праве. Вы не имеете права как-либо их использовать без письменного согласия авторов. Я убедительно Вас прошу: если Вы хотите их где-либо использовать или обнародовать, свяжитесь с авторами.

Пишите мне:

Используются технологии uCoz